12月19日、
長くつ下のピッピ
を読みました。
長くつ下のピッピ (岩波少年文庫 (014))
こんにちは、長くつ下のピッピ
よりもピッピがおとなびている印象です。
クッキーを型抜きする場面の床の模様、
鏡文字や変わった字体。
新しい作品が登場した感じです。
ただし、
翻訳はスウェーデン語版(1945年、Raben & Sjogren)
から訳したとのこと。
米版“Pippi Longstocking”は、
LCレコード
によれば、
Tiina Nunnally氏がスウェーデン語から翻訳したそうです。